Karácsonyi idézetek


Meggyújtottam a gyertyákat, és karácsony lett egyszerre, kívül és belül, közeli és tűnő, messzi múlhatatlan karácsony.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
Régi karácsony (Régi karácsony II. c. novella)


Karácsonyeste szerényen megjelent Jancsi bácsi, énekelt egy verset, s a karácsonyi csomagot én nyújtottam át neki.
- Viselje egészséggel, Jani bácsi...
Ennyi volt az egész, de nekem ez volt a karácsony, amint a száraz, eres, öreg kezek mohó várakozással átvették a csomagot.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
Régi karácsony (Régi karácsony II. c. novella)

Nem tudom, másutt hogy van, de nálunk a rokonságot a karácsony osztályozta, illetőleg az ajándékok, amelyekkel ezek a rokonok kirukkoltak.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
Régi karácsony (Tengerész voltam c. novella)

Mostanában már csak semmitmondó karácsonyi képeslapokat küldözgetünk egymásnak. Hogy vagy? Milyen a munkahely? Boldog új évet!
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
Éjszakai műszak (Az utolsó létrafok)
Müller Bernadett fordítása

Itt a nap, mit annyira vártál, a család ma biztos együtt marad,
Adni készülsz és kapni fogsz majd, mert ajándék minden pillanat.
Tőlünk ezt a dalt kapod, ha elfogadod, engedd közel,
Vigyáz rád, és veled lesz majd, amíg csak élsz.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en

Angyal zenéje, gyertyafény?
kincses kezem hogy lett szegény?

Nem adhattam ma semmi mást,
csak jó, meleg simogatást.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
Karácsony-est c. vers

Itt van a szép, víg karácsony,
Élünk dión, friss kalácson:
mennyi fínom csemege!
Kicsi szíved remeg-e?
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
Itt van a szép karácsony c. vers (1929)

A házi készítésű sütemény a karácsony egyik legfontosabb része.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
Idegenek
Vangel Tibor fordítása

Állítólag többen lesznek öngyilkosok karácsony körül, mint az év összes többi napján. Isten bizony, nem csoda.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
A holtsáv
Fencsik Flóra fordítása

Fura ügy ez a karácsonyfadíszekkel. Kevés dolog marad érintetlen az évek során. Kevés az olyan szál, kevés az olyan tárgy, amely könnyűszerrel szolgálhatná mind a gyermekkort, mind a felnőttkort. A gyerekruhákat továbbadják, vagy becsomagolják az Üdvhadsereg számára, a Donald kacsás karórának elpattan a hajszálrugója; piros cowboycsizmák elkopnak. A levéltárcát, amit az ember az első táborozás kézimunka-foglalkozásán készített, Lord Buxton-tárca váltja fel, s a piros játék vonatot felnőttesebb játékok - autók, teniszütők vagy esetleg ezek az új tévés játékok. Csak kevés holmi van, ami hű marad az emberhez. Talán néhány könyv, egy szerencsepénz vagy egy folyton gyarapodó bélyeggyűjtemény.
És a szülői ház karácsonyfadíszei.
Megjelölés Elküldés levélben Megosztás iWiW-en
A holtsáv
Fencsik Flóra fordítása

Előző oldal1 2 3 4 Következő oldal


Tetszenek az idézetek?
Oszd meg őket iWiWen!
Helyezd el a nap idézetét a blogodban, honlapodon!
Felhasználási feltételek Adatvédelem